넬리 삭스 (Nelly Sachs) : 영어로 번역 된 그녀의 신비한시 5 곡

$config[ads_kvadrat] not found

Nao Ko hma Pe Kmun

Nao Ko hma Pe Kmun

차례:

Anonim

월요일에 Google 낙서로 수상한 넬리 삭스 (Nelly Sachs)는 1966 년에 노벨 문학상을 수상했습니다.이 시상은 그녀의 첫 번째시, 덴에있는 Wohnungen des Todes (죽음의 집에서)는 출판되었고 그 당시 그녀는 그녀의 "뛰어난 감동적이고 극적인 글"로 칭송 받았다. 그녀의시는 홀로 코스트에 대한 증인이자 희생자로서의 그녀의 역할을 반영했다. 그녀의 일은 애도와 기억의 결혼이었다.

사크가 추방 될 때 그녀의 찬사를 얻은 시들도 등장했다. 1891 년에 출생 한 Sach와 그녀의 어머니는 1940 년 베를린에서 탈출하여 스웨덴에 피난민으로 도착했습니다. 그녀는 젊은 여성으로서 독일 잡지에 몇 편의시를 출간했으나, 나중의 작품은 나치가 겪었던 박해와 죽음을 반영했다. 은유 적 언어가 그녀의 시안에 주입되며, 나비, 별, 사랑하는 사람의 존재와 같은 반복적 인 이미지는 굳건하다.

아래는 5 개의시를 독일어에서 영어로 번역 한 것으로, 각각은 삶과 죽음의 이중 모티브를 담고 있습니다. 유대인 여성 아카이브 (Jewish Women 's Archive)는 그녀의 글은 인류의 은혜에 호소하는 "신비로운"증언의시와 관련이 있다고 말합니다.

"Glühende Rätsel II"("빛나는 퍼즐 II")

극한으로 똑바로 뛰어 들다.

고통으로 숨바꼭질을하지 않는다.

모래를 입에 넣으면 너를 찾을 수있어.

그래서 나는 부활을 맛볼 수있다.

너는 모두 내 슬픔을 포기했다.

그리고 당신은 내 사랑, 사랑하는 이들로부터 고립되어 있습니다.

"Immer nochum die Stirn geschlungen"("아직도 이마에 감겨져있다")

너의 이마를 감싸고있다.

병의 엄격한 지평선

전투의 급한 반란으로 -

심연에 던져지는 구조용 로프

밤에 익사 한 사람들을 잡으려고

O-A-O-A

모음이 구불 구불하게 퍼져 나간다.

단어가 모두 지나치다.

"죽어라."("비뚤어진 구타선")

비뚤어진 고통의 줄

신음 소리에 뒤죽박죽이다.

우주의 기하학

영원히 당신에게로 인도하는 빛의 흔적에

떨어지는 병에서 다시 희미 해졌다.

끝까지 도달하기가 참을성이 없다.

Diese Nacht "("마지막 밤 ")

지난 밤

내가 어두운 쪽 길을 걸어가는 동안

모퉁이를 돌면

내 그림자가 누워있다.

내 팔에

이 피곤한 옷

날라지기를 바랐다.

그리고 색상은 아무것도 내게 호소

너는 창백한 너머에있어!

"Hier und Da"("여기 저기에")

여기 저기에 연민의 등불

물고기에게 빌려주어야한다.

후크가 삼킨 곳

또는 질식이 잘 실행되었습니다.

그것은 고통의 별들이있는 곳입니다.

구속을 위해 성숙해졌습니다.

아니면 거기에서 연인들이 서로 상처를 입히고,

연인

누가 영원히 죽을 지경에 이르렀다.

$config[ads_kvadrat] not found